/  动态   /  一段JB 近日的采访(2011)

一段JB 近日的采访(2011)

来源:http://www.nunnontherun.com/television/jennifer-beals

采访者:Jerry Nunn      翻译:Be-Ti-An

[dropcap4]多[/dropcap4]年以来, Jennifer Beals参与的电影超过50部, 而1985年的《Flashdance(闪舞)》让她“跳”进我们的心,也让那款露肩T恤成为了一个时代的潮流标志。 在Showtime电视台的剧集《The L Word(拉字至上)》中,她再次做出突破饰演主角Bette Porter。最近Fox电视台新剧《The Chicago Code(芝加哥法则)》也令她重回故乡开始挑战新的角色。

Jerry Nunn: 我还不知道你是在芝加哥南部长大的呢。

Jennifer Beals:是的,不过我也在北部和别的地方生活过,唯独除了西部。

JN:现在不在伊利诺斯州了吧?

JB:不在了,现在我主要穿梭于洛杉矶和温哥华两地。新剧安排在两季之交的档期,所以要看是否会拍摄另外22集,那样我会在芝加哥逗留更长的时间。

JN:能边看剧边欣赏城市景观实在不错。

JB:嗯。芝加哥城市在剧里本身就是个角色,这也是剧名更改的原因。

JN:原先的名字是?

JB:Ride-Along,意思是随同警察值勤之类的。

JN:我还是喜欢The Chicago Code多一点。

JB:我也是。我想这个更能让人联想到故事内容。你要应付城里的权力人物,要面对城里不同阶层,不同地区的生存法制。

JN:你饰演首位女警察局长Teresa。

JB:按照芝加哥的说法叫警监。

JN:你和这个角色有相似之处吗?

JB:天啊,没有呢。我其实既然不那么奋进,也没那么有条理。我不得不把事情都搞清楚才能出门,要费劲才能想起东西都在哪里,才能把东西整理起来。在很多方面我和她差太远了,分别太大。比如说我都不懂得如何用枪(两人笑),也没在街上见过什么黑手党人物。

JN: 你在此之前有受过什么训练没有?

JB: 有一些,因为这有太多我很陌生的食物。我曾跟警探Folino一同执勤,他是我们的技术顾问,他相当的优秀。我们也与不同的政府管理人员会面。然后我们意识到我需要有增强体能的需要,于是我开始练习拳击,外加一些激烈的运动,例如游泳和跑步。

JN:这也是您能青春常驻的原因吧。

JB:我也没弄懂,我没觉得自己看上去有多年轻。我没这样认为过,如果有人这样想,真是感谢!

Jennifer Beals在3月29日美国有线网络的活动中

Jennifer Beals在3月29日美国有线网络的活动中

JN: 在第1集里你有位很火辣的助手Antonio。

JB:他该是很可爱吧。他叫Manny Montana,是个很友善的演员。 和他一起工作非常棒。拍摄现场我们玩笑开个没完,相处得很和睦。我的(音乐)品位像个老女人一样,而他总是给我带来更时尚的音乐。

JN:前几天我刚看了你在《The Book of Eli(末日天书)》的表演。

JB:噢,那次是相当不错的经验。

JN:电影在沙漠什么的地方拍摄吗?

JB:在新墨西哥州。我很喜欢Hughes兄弟(注:Hughes兄弟是The Book of Eli的导演,俩孪生兄弟),我可以为他们做任何事。他们十分聪明而且极具创意,还给了周围的人很多支持。我也很喜欢里面的角色。

JN:这很有意思。

JB:和Gary Oldman(再注:The Book of Eli里面饰演JB丈夫的)合作十分有趣,他每天都能把我逗乐,而且他很敬业,不达到目标永不放弃。坦白说,《The Chicago Code》的演员Jason Clark也是这类人,就像追逐骨头的小狗。

JN:我能想象到。

JB:追不到誓不罢休那种。

JN:去年我访问过《The L Word》里饰演你姐姐的Pam Grier.

JB:是吗? 她出版了那本自传真让人兴奋,我很为她骄傲。

JN: 对她来说那当中困难重重。

JB:一定是的。 她的生活太多姿多彩。一年前我们有一次一同吃饭,还有我的哥哥,他是个作家。他建议她该去写一本书,我们都鼓励她付诸行动。

JN:说起来,Judy Shepherd(请看下文的备注)告诉我你把你的摄影集的收益捐赠给了她的基金会。

JB:是的, 我很喜欢Mathew Shepherd基金会,还有他们所做的工作。我想她是个相当出色的女星、领导者乃至母亲。在芝加哥感恩节巡游的时候,我还把他们的横幅挂到了我的花车上。

JN:几年前我看到你在一个人权活动上演讲。这些年你为LGBT(BE的注解:LGBT=女同、男同、双性恋和变性人)团体做得贡献实在很大。为什么你觉得这跟我们那么有关系呢?

JB:我想自从《The L Word》之后我好像成了这个团体的荣誉会员了。 这些不但是同志团体的事情,其实还影响着每个人、影响整个社会的每丝每缕。我希望自己对此能有所帮助。

JN:嗯,这对我们来说意义重大。

JB:这就像是自然而然的事情。 我并不理解“不问不说”政策(请看下文的备注),但我也知道人们被灌输了一种思想,但其实他们有自己的观点。幸运的是我们能帮助改变这种模式。这就是我所期待的,变化会慢慢产生。这当中并不是轻而易举的。

JN:《The L Word》与《The Chicago Code》的拍摄现场有什么不同之处?

JB:拍摄《The L Word》的时候我们很清楚外面有什么新闻有什么大事发生。而拍《The Chicago Code》的时候有一次我和其它演员和工作人员一起在拖车里。那个夏天关于同性婚姻有了里程碑式的突破,我当时就在车里欢呼起来了。我向大家宣布,可他们觉得我好像疯了一样,似乎问我怎么这么关心这个呢?我向大家解释当中对我们每个人的影响,然后我想,“我现在身处另外一个世界了”。 我在那里有另一场战役要打,我们不再是在堪萨斯了(请看下文的备注)。

JN: 当然也不是Dorothy的世界了 (两人笑)(麻烦继续看备注)。

JB:不是了。那真有意思。

JN:你有想过《Flashdance》之后这么多年,那你还有那么庞大的粉丝团吗?

JB:我并没有从那个角度去看这个。我尽量一次只做一部作品。我努力集中精力在面前的事情上,而不要把它过分计划。

JN:我有位朋友要我提一下他很喜欢你《2000 Malibu Road》那部电视短剧。

JB:真让我开心,谢谢。 你知道什么是最奇妙的吗? 制作《2000 Malibu Road》人员名单的也是《The Chicago Code》第3集的导演,就是Guy Ferland。那一集十分棒,事实上也是我最喜欢的一集,是故事的高潮。

JN:我会看的。这一季有不同的导演吗?

JB:是的,他们各有各的风格。Guy有很强的视觉感悟力,而且是很优秀的编剧。这是部很有趣的剧集,因为你需要应付的并不是单纯的街头罪案,还有权力和腐败问题,还有政治因素。你要把两者关联起来。这就是最引人入胜的地方。它并不光是叙述芝加哥人民,不过芝加哥我觉得是做得最棒的。

(完)

[ via Nunnontherun.com ]

JBCN注:

* 主持采访的Jery Nunn是一名作家、影评人兼摄影师,还主持过一些同志团体的节目。

* 《The L Word》饰演Kit Porter的演员Pam Grier去年4月出了一本自传《Foxy: My Life in Three Acts》, Barnes & Noble书店在线有售,网络售价16.66美元,也可以在线看,这里:http://search.barnesandnoble.com/Foxy/Pam-Grier/e/9780446548502

* Matthew Shepard 基金会由 Dennis 与 Judy Shepard 建立,以此纪念他们21岁的儿子Matthew。他1998年10月因为反对同性恋仇恨被谋杀。该基金会通过其多样化教育项目等,以及宣传Matthew故事,从而尊重遵循Matthew的梦想与信念,以及用理解,同情和接受来代替仇恨。主页:http://www.matthewshepard.org/

* “不问不说(Don’t Ask, Don’t Tell)”是美军1994年至2010年间对待军队内同性恋者的政策,由时任美国总统的比尔·克林顿提出。此政策的核心为,美国政府虽不支持同性恋者参加军队,但军队中的长官不得询问军队成员的性倾向(不问);同时,同性恋者只要不主动表示他们的性倾向(不说),长官就不会试图揭露、驱逐同性恋者。但数据统计表明,在“不问,不说”政策下,美国有更多的同性恋军人被逐出军队。

* JB所说的“我们不再是在堪萨斯州了(We are not in Kansas anymore!)”出自一部电影《Wizard of Oz》(同名于童话《绿野仙踪》)。主演 Judy Garland由于很多原因,被美国同志视为一位同志icon,虽然她本人并非同性恋。《Wizard of Oz》以及里面的主题歌《Over the Rainbaw》,曾一度成为美国同志“国歌”,给了他们很多鼓舞。电影里描述一个美国Kansas州的农村小女孩,魔术般地被“搬运”到了一个幻想王国,学到了很多哲理。 电影中的一句台词,“I have a feeling I am not in Kansas anymore”仍然被人们用来形容从落后到先进的一种环境改变。(参考百度) * 这里的Dorothy应该指的是一部同志电影。

* 点击这里看看介绍《2000 Malibu Road》 《The Book of Eli

发表评论