/  动态   /  奥巴马助选演讲辞-中英文(2008-10-31)

奥巴马助选演讲辞-中英文(2008-10-31)

大家都知道JB是奥巴马当年选举时候的积极拥护者, 她为助选投入了很大精力,奥巴马的当选也让她十分兴奋。这里挑选了2008年其中一次助选巡回演讲的演讲辞,感受JB的政治魅力。当天出席活动的还有TLW编剧Ilene Chaiken 和扮演Tarsha的Rose Rollins等人。

Jennifer Beals奥巴马费城Pure Club助选演讲辞

译文: Be-Ti-An

 

我开始相信我们有改变这个世界的能力。在失望,不知情,焦虑以及愤怒之中常常孕育了改变的可能。这里有希望的种子。我所指的希望并非是从天而降的运气;我所指的希望需要我们每一个人站起来参与其中;我所指的希望需要我们每一个人贡献出自己最好的东西。这并不仅是为了我们自己的利益,而是为每一个人以及这个整体的利益。

我,正如我认识的每一个人一样,实在TMD厌倦透了团体私欲。不得不说,我实在TMD厌倦透了毫无意义的战争。我厌倦了我们被冷落的教育制度。我厌倦透了政见的分歧。我厌倦透了对地球的破坏。我厌倦了这一切,而我需要现在就改变。不要再等四年之后,因为我们已经没有时间了;必须现在就改变这一切。而我相信,在我有生之年,我们能看到文化的转变。可这意味着我们每一个人都要担当自己的角色去实现这种改变。

在《The L Word》开拍之初,我认识到告诉别人一些故事——特别是LGBT这个群体的故事就是一种根本的、变革性的行动。而且,如果说历史是由胜利者去书写的话,那就有我们来通过叙述我们的故事来缔造自己的胜利。

在11月4日这个周二, 我们有机会书写我们的历史。

因此,这里有你们需要做的事情。首先,你们需要去投票。其次,在今晚,你们需要帮忙获取选票和志愿者们轮班,你们大家都有责任参与其中。然后你们需要告诉每一个认识的人去投票,以投入个人力量鼓励他们周二去投票。

请为希望而投票,为改变而投票,为巴拉克·奥巴马投票。

 

[divider style=”thin” title=”” text_align=””]

英文原稿:

On the stump for Obama

Jennifer: “I am beginning to believe that we can change the world. Within the despair, within the not knowing, within the anxiety, within the anger there is always the possibility for change. There is the seed of hope. And I’m not talking about some pie-in-the-sky kind of hope; I’m talking about the kind of hope that requires each and every one of us to stand up and be counted. I’m talking about the kind of hope that requires each and every one of us to give the very best of ourselves. Not just only for our own benefit, but for the benefit of everyone, for the benefit of the collective.

I — like so many people I know — am so fucking tired of corporate greed. I am so — I’m just going to say it — fucking tired of senseless wars. I am tired of the dereliction of our educational system. I am tired of the divisive politics of fear. I am tired of the earth being pillaged. I am tired of it and I want it to change now. Not four years from now because we don’t have the time; it has to change now. And I believe that in my lifetime, we can see a cultural transformation. But that means each and every one of us has a role to play in making it happen.

When we started doing The L Word, I realized that storytelling — especially telling the stories of the LGBT community — was a radical and transformative act. And that if history is written by the victors, then we were making ourselves victorious by telling our stories.

On November 4th, this coming Tuesday, we have the opportunity to write our own history.

So here’s what you need to do … First of all, you need to vote. Second, you need to help get out the vote and volunteer shifts that you all have committed to performing by being here tonight. And third, you need to tell everyone you know to vote and make a personal commitment to get them out to the polls on Tuesday.

Please: Vote for Hope; Vote for Change; Vote for Barack Obama. ”

 

[ via Jennifer-Beals.com]

发表评论